"なんとかかんとか, What?" って何? (解決済)

セイヤーズのウィムジイものやウッドハウスジーヴスを読んでると、ピーター卿やバーティがセリフの最後を
 
"なんとかかんとか, What?"
 
で終わらせているのに気づきます。
 

All right, I won't be embarrassin' or anything--thanks awfully, anyhow. That's that.What?
Sayers, Dorothy L.. Clouds of Witness
 
とか
 
 
I handed this to Jeeves. He studied it thoughtfully. ‘What do you make of it? A rummy communication, what?’
Wodehouse, P.G.. The Inimitable Jeeves
 
 
なんで語尾にwhat?が来るの、なにこれ?
 
と思ってネット検索したが分からず。
しかしオックスフォード辞書を引いたらあっさり解決しました。
 
 
what

INTERROGATIVE ADVERB
3.dated, informal
Used for emphasis or to invite agreement.
‘pretty poor show, what?’
 
 
「~じゃないか、え?」って感じか?
ピーターとバーティって口調がすごく似てるんですよね。
ピーター卿のモデルがバーティという噂はよく聞くが。
 
datedは時代遅れの用語を表しているようです。
 
彼らがよく使う
 
bally(old-fashioned euphemism for bloody)
jolly(Very; extremely)
rummy(queer, odd)
blister(An annoying person)
Great Scott!(Expressing surprise or amazement)
by Jove(An exclamation indicating surprise or used for emphasis.)
 
なども死語なのでしょうか。優雅な響きなのに。
 
バーティは別れ際に
Pip-pip!
Toodle-oo!
などと意味不明な音を出すところも魅力。
 
 
メリアンウェブスターにこんなページがありました。
 
 
 
 
ネイティブでももはや理解できない古語なのでしょうか。